005 대한민국예술원 미술전 일본특별전시전

오사카 문화원 개원 20주년 기념으로 열린, 대한민국예술원 미술전 일본특별전시전 기사가 국내에 크게 보도되었네요. 정말 일본에서 만나기 쉽지 않은 전시회라는 말이 일본 참가자들 사이에서도 나온 훌륭한 행사입니다. 오사카서 ‘대한민국 예술원 미술전’ 일본 특별전시 기사승인 2018.05.14  16:41:55 – 작게+ 크게 공유 – 한국문화원 개원 20주년 기념, 한국 예술원 회원 최근 작품과 예술원 소장 작품 전시 ▲ 오사카한국문화원(원장 박영혜)은…

004j 近畿大学が創った新コンセプトの図書館

先週から大阪地域のマスコミを訪問していますが、今週から大学を訪問することにしました。日韓間の交流をさらに深く息の長いものにするには、高度な学問の交流が重要だと考えるからです。 ここ関西地域には、国立の京都大学や大阪大学、私立の立命館大学、同志社大学、近畿大学、関西大学、関西学院大学などの名門大学が多数あります。 今日は、大学訪問の第一歩として近畿大学の細井美彦学長を表敬訪問しました。細井学長は、韓国の大学における国際化への努力を高く評価され、たいへんありがたく思いました。 私は、カフェのような内装の同学図書館をさらにうらやましく思いました。韓国と同じように、日本の学生たちも最近あまり本を読まないそうですが、新しいコンセプトの図書館を創ってから、図書館に来る学生の数が大幅に増えたそうです。

004 긴키대학교 방문

지난 주부터 오사카 지역의 언론사를 방문하기 시작한 데 이어, 이번 주부터는 대학 총장을 방문하기 시작했습니다. 한일 사이의 교류를 더욱 깊고 길게 하려면 고급 학문의 교류가 중요하다고 보기 때문입니다. 이곳은 국립으로는 교토대 오사카대, 사립으론 리츠메이칸대 도시샤대 긴키대 간사이대 간세이가쿠인대 등 명문대가 즐비합니다. 오늘은 가장 첫 순서로 일정이 잡힌 긴키대를 방문해 호소이 총장과 인사를 했습니다. 호소이 총장은…

003j 日本における韓国青年の就業機会増大

韓国最大の社会問題の一つが、青年の就職難です。 日本の人口構造の変化によるものだとしても、日本における韓国青年の就業機会が増大したのは幸いです。大阪総領事館としても韓国青年の就職難を少しでも緩和すべく努力しています。 「日本企業への就職はこうやって」…大阪総領事館、ソウルでカスタムキャンプ 駐大阪総領事館[駐大阪大韓民国総領事館、Facebook capture=聯合ニュース資料写真] (ソウル=聯合ニュース)ワンギルファン記者=駐大阪総領事館(総領事オテギュ)は、9日、日本企業に就職しようとする韓国青年に面接試験にパスするためのノウハウなどを指導するカスタマイズドキャンプを10〜11日、ソウル瑞草区の KOTRA IKP で開催することを発表した。 KOTRA と共催のキャンプには、日産自動車株式会社、株式会社クボタ、株式会社ローソンなど、日本企業の書類選考をパスした求職者70人が参加する予定だ。これら企業は、21~22日、ソウル江南区三成洞の COEX D ホールで KOTRA が提供する「2018グローバル就職フェスティバル」に参加し、韓国の人材を選考する。 キャンプ参加者は、日本のビジネス文化や特徴をはじめ、面接試験の基本とよくある質問などを調べ、面接応答ぶりを事前に作成するとともに、質疑・応答を介して実践練習を行う。また、自己紹介とPR方法を学び、就職試験の成功と失敗事例などを聞くことで、自己能力の最終点検を行う。 大阪総領事館のヤンジェグク副総領事は「日本企業に韓国の青年人材の魅力を十分に感じてもらえるよう面接技法やビジネス日本語の使い方など、実際の面接前の最終点検としてキャンプを準備した」とし、「今回の研修を通じ日本の企業就職に必須な能力を身に付けるよう期待している」と述べた。 ghwang@yna.co.kr

003 한국의 가장 큰 문제 중의 하나 청년 취업난

청년 취업난이 한국의 가장 큰 문제 중의 하나죠. 일본의 인구 구조변화 덕에 그나마 일본 쪽에 청년 취업 기회가 커진 것은 다행입니다. 오사카총영사관도 한국 청년의 어려움을 조금이라도 덜어주기 위해 노력하고 있습니다. ‘日 취업 이렇게’…오사카총영사관, 서울서 맞춤형 캠프 본문듣기 설정 기사입력2018.05.09 오전 9:55 최종수정2018.05.09 오전 10:08 훈훈해요 후속기사원해요 좋아요 평가하기3 댓글 요약봇beta 글자 크기 변경하기 ree SNS 보내기 원본보기 주오사카총영사관[주…

002j 関西から日韓友好関係を築いていこう

昨日(9日)、ムンジェイン大統領が韓国の大統領として6年半ぶりに日本を訪問しました。日韓会談と日中韓首脳会談が滞りなく行われ、日韓関係にとって格別な日になりました。近年、日韓関係は下層が熱く上層が冷めた「下熱上冷」関係でしたが、今回のムン大統領訪日を機に「下熱上温」の雰囲気が醸成されたと思います。 大阪でも、大阪文化院の開院20周年を記念して大韓民国芸術院美術展の日本特別展が開催され、日本の有識者等が開幕式に多数参加し、熱気に溢れていました。昨日のイベントを通じて、私は「関西から日韓友好関係を築いていこう」という旗を掲げて業務に邁進していこうと密かに思いました。 昨日参加した芸術院会員の方々を公邸の初の晩餐に招待しました。みなさん80歳以上の高齢者でしたが、韓国芸術家ならはの力と魅力に溢れていました。

002 오사카 문화원 개원 20주년 기념행사로 대한민국예술원 미술전

어제(9일)는 한일관계에서 특별한 날이었습니다. 문재인 대통령이 한국 대통령으로서 6년 반 만에 일본을 방문했고, 한일, 한중일 정상회담도 성공적으로 이뤄졌습니다. 최근 몇 년 간 한일관계는 아래는 뜨겁고 위는 차가운 <하열상랭>이었는데 이번 문 대통령의 방일을 계기로 <하열상온>의 분위기는 만들어졌다고 생각됩니다. 여기 오사카에서도 마침 오사카 문화원 개원 20주년 기념행사로 대한민국예술원 미술전 일본특별전이 열렸는데 일본 유식자들이 개막식에 대거 참석해 뜨거운…

001j 在大阪韓国総領事館、5月10-13日に移転

大阪総領事館は5月10-13日、(改築工事のため)新しい場所に移転します。 1974年、困難な生活のなかで在日コリアンが祖国を思い、大阪の要衝、道頓堀の近くに立派な総領事館を建設し寄進してくださった。泪が出るほどありがたいことです。このビルも長い年月を経て、1995年の阪神淡路大震災のときの衝撃もあったので、今年5月から改築することになりました。 3年後、装いも新たに最新式ビルとなった総領事館がここに戻ってくる予定です。大阪の中心地に建つ超現代的な駐大阪大韓民国総領事館の威容をいまから期待しています。本日、(改築工事のため)消え去る領事館ビルの前に全職員が集まり、移転の記念写真を撮影しました。

001 오사카총영사관 5월 10-13일 이사

오사카총영사관이 5월 10-13일 새로운 곳으로 이사를 합니다. 1974년 재일동포들이 어려운 생활 속에서도 조국을 위한 일념으로, 오사카의 가장 요지인 도톤보리 근처에 멋진 총영사관을 지어 기부해 주셨습니다. 눈물이 나도록 고마운 일임니다. 그런데 이 건물이 1995년 한신아와지 대지진 때의 충격도 받고 지은 지도 오래되어, 올 5월부터 재건축을 하기로 했습니다. 3년 뒤 최신식 건물로 탈바꿈되고, 총영사관도 여기로 다시 돌아올…