019 제주투데이 칼럼

저의 총영사 부임 민단 환영식과 관련해, 이곳에 사는 언론인이 <제주투데이>에 칼럼을 썼네요. 저와 관련한 내용이라 얼굴이 약간 뜨겁지만 출판된 내용이니 공유합니다.

 

M.IJEJUTODAY.COM

[김길호의 일본이야기] 오태규 오사카 총영사 환영회

“안녕하십니까. 지난 4월 17일 총영사로 부임한 오태규입니다. 저의 이름을 이렇게 크게 써 붙인 것을 보는 것은 처음입니다.”겸연쩍은 미소를 살며시 띄우며…

018j 日韓の深く長い交流のため知識・学問・学校交流が必要

今日は朝から大阪、京都にある名門の国立大学と私立大学(大阪大学、京都大学、立命館大学)三校を訪問し、総長・学長に赴任挨拶を行いました。京都大学と大阪大学はいずれも日本のトップクラスの国立大学(独立行政法人)であり、立命館大学は同志社大学、関西大学、関西学院大学の関西地域を代表する四つの名門私学の一つです。

ゴリラ研究の第一人者であり、国立大学協議会会長である山極壽一京都大学総長、データ情報処理の権威である西尾章治郎大阪大学総長、学校法人立命館の森島朋三理事長の三氏が異口同音に日韓の深く長い交流のため知識・学問・学校交流が必要だということに積極的に共感してくださいました。

最高の学者たちとの対話は緊張しますが、知的虚栄心を満たしてくれるような充足感も与えてくれます。

018 오사카대학교, 교토대학교, 리츠메이칸대학교을 방문

오늘은 아침부터 오사카, 교토의 명문 국립, 사립대 3곳(오사카대학교, 교토대학교, 리츠메이칸대학교)을 차례로 방문해 총장, 이사장들에 부임 인사를 했다. 교토대학교와 오사카대학교는 일본에서 2, 3위권의 국립대이고, 리츠메이칸대는 도시샤대, 간사이대, 간세이가쿠인대와 함께 간사이 지역을 대표하는 4대 명문 사학의 하나이다.

침팬지 연구의 제1인자이자 국립대협의회 회장인 야마기와 쥬이치 교토대 총장, 데이터 정보처리의 권위자인 니시오 소지로 오사카대 총장, 모리시마 도모미 리츠메이칸대 이사장 모두 한일의 더욱 깊고 긴 교류를 위해 지식, 학문. 학교 교류가 필요하다는 데 적극 공감해주었다.

최고의 학자들과 대화는 긴장되지만 지적 허영심도 채워주는 것 같은 충만감도 제공해 준다.

017j 再び熱くなった日本の韓流: K-POPカバーダンスフェスティバル

日本を熱くしている K-pop の熱気。2日に大阪で開催された K-pop カバーダンスの全国大会。彼らの技量と熱気を感じてみてください。特に動画が圧巻です。私のインタビューも末尾にそっと出てきます。

NEWS.NAVER.COM
再び熱くなった日本の韓流…「K-POP カバーダンスフェスティバル」大盛況

[ソウル新聞TV]6月2日(現地時間)、日本の大阪ドーンセンターはKポップを愛する日本人ファンたちで大変な混雑をみせた。今年で8回目を迎える「2018 K-POP カバーダンスフェスティバル」の日本地域本選がこの地で開催された。

017 k-pop 커버댄스 전국대회

일본을 달구고 있는 k-pop 열기. 오사카에서 2일 열린 k-pop 커버댄스 전국대회. 이들의 기량과 열기를 느껴 보세요. 특히 동영상이 압권. 뒤에 제 인터뷰도 살짝 나옵니다.

 

NEWS.NAVER.COM
[서울신문 TV] 지난 2일(현지시간) 일본 오사카에 있는 다운센터는 K팝을 사랑하는 현지 팬들로 북새통을 이뤘다. 올해로 8회째를 맞는 ‘2018 K팝 커버댄스 페스티벌’의 일본 지역 본선이 바로 이곳에서 열렸기

016j 在日コリアン社会の維持・発展と民族教育

3日(日)、民族教育関係者の親善体育大会が開催され、私も参加しました。心は30代なのに、身体は59歳(望六)という矛盾を実感しました。

大会は建国学校の運動場で開かれ、建国学校・金剛学校・京都国際学校の3民族学校の先生方、大阪地域の日本の公立学校が運営する民族学級と民族クラブで教える講師の先生方を含め、70人余りが参加しました。

青白赤緑の4チームに分かれて対抗し、私は白組に配されました。10種目ほどありましたが、残念ながら、午後に別の予定があり、玉入れ、二人三脚競走、球ころがしの三種目だけ出場して中座しました。

在日コリアン社会が将来的に維持・発展するには、民族教育がよくならなければならず、民族教育がよくなるためには、先生方がよき道しるべにならなければならないと考えています。

016 민족교육 관계자 친선체육대회

3일(일요일)은 민족교육 관계자 친선체육대회가 열려 참가했다. 맘은 30대인데 몸은 망육의 모순을 실감했다.

대회는 건국학교 운동장에서 열렸고, 건국학교 금강학교 교토국제학교 3 민족학교 선생님들, 오사카 지역의 일본 공립학교에서 운영하는 민족학급과 민족클럽에서 가르치는 강사 선생님들을 포함해 70여명이 참가했다.

청백적록의 4팀으로 나눠 겨루기를 했는데, 나는 백팀에 배정됐다. 10종목이나 됐는데, 나는 오후에 다른 일정이 있어 아쉽게도 공 집어넣기, 2인3각 달리기, 공굴리기 세 종목만 출전하고 자리를 떴다.

재일동포 사회가 장기적으로 유지 발전하려면 민족교육이 잘 돼야 하고, 민족교육이 잘 되려면 선생님들이 좋은 길잡이가 돼야 한다고 본다.

015j 尹東柱の詩の朗読大会とK-pop カバーダンス日本コンテスト

2日(土)は、消化不良にかかるかと思われるほど心の糧を「暴飲暴食」しました。

午後1時から白頭学院建国学校で開かれた尹東柱の詩の朗読大会に参加しました。祝辞のために招待されたものと思っていたところ、会場に着くと、主催者側から審査員だけでなく、講評、授賞式まで任せられ困惑しましたが、久しぶりに尹東柱の詩に心ゆくまで沈潜することができました。

母語が韓国語でない10人と、韓国語が母語の5人のグループに分けてコンテストを行いました。詩を暗誦する彼らの表情とイントネーションを見聞きしながら、レベルに関係なく、全員が尹東柱のように感じられました。おかげで尹東柱の詩を通じて自分を振り返る時間も持て、尹東柱の又従兄弟 (無知ながら今まで知りませんでした)ユン・ヒョンジュ氏のすばらしい歌を生で聴く贅沢も享受しました。

この後、午後6時から開かれた大阪文化院開院20周年記念 K-pop カバーダンス日本コンテスト会場に行きました。この大会には、日本全国で予選などを経て上がってきた13チームが参加しました。ソウルで開かれるソウル新聞主催の世界大会出場資格を得た第1位のチームは大阪代表でした。

空気を振動させるような参加者のエネルギーに、審査員と観客が一丸となって呼応していました。日本の K-pop 展開がすごいという話は聞いていましたが、この熱気溢れる大会を直接見て感じ、ようやく理解できました。

昼から夜遅くまでの日程でしたが、精神的に満ち足りた一日でした。

015 백두학원 건국학교 윤동주 시 낭송대회, k-pop 커버댄스 일본 경연대회

어제(2일, 토요일)는 마음의 양식을 소화불량에 걸릴 정도로 폭식했다.

우선 오후 1시부터 백두학원 건국학교에서 열린 ‘윤동주 시 낭송대회’에 갔다. 애초는 ‘축사용’으로 초대받은 줄 알고 갔는데, 주최 쪽이 심사위원뿐 아니라 즉석 심사평, 수상까지 맡겨 당혹스럽기도 했지만 오랜만에 윤동주 시에 흠뻑 젖었다.

한글이 모국어가 아닌 10명과, 한글이 모국어인 5명이 반을 나눠 경연을 벌였다. 시를 낭송하는 그들의 표정과 억앙을 보고 들으니, 등수에 관계없이 모두 윤동주처럼 느껴졌다. 덕분에 윤동주 시로 나를 돌아보는 시간도 가졌고, 윤동주의 6촌동생인(무식하게도 이제까지 몰랐다) 세시봉의 윤형주씨의 노래를 생으로 듣는 호사도 누렸다.

이 행사가 끝난 뒤는 오후 6시부터 열린 ‘오사카문화원 개원 20주년 기념 k-pop 커버댄스 일본 경연대회’에 갔다. 이 대회에는 일본 전국에서 예선 등을 거쳐 올라온 13팀이 참가했다. 서울에서 열리는 서울신문 주최 세계대회 출전 자격을 얻은 1등팀은 오사카 대표. 이들은 하늘을 진동시킬 에너지로 심사위원과 관객의 일치된 호응을 받았다. 나도 일본 안의 k-pop 열기가 대단하다는 말은 들었지만, 이렇게 뜨거운지는 이 대회를 직접 보고야 알게 되었다.

낮부터 저녁 늦게까지의 일정이었지만 정신이 충만해진 하루였다.

014j 日本における韓国語教育の先駆者、天理大学

6月1日(土)は奈良県にある天理大学を訪問し、長尾紀彰学長と歓談しました。 1838年に日本で創始された天理教が1925年に設立した学校で、韓国との関係が非常に深い大学です。二つの面でそうです。

一つ目は、大学設立と同時に朝鮮語(韓国語)科を作り、日本で最初に韓国語教育を実施した大学です。外交官をはじめ、韓国語を駆使する専門家を早くから輩出した韓国語教育の先駆者です。二つ目は、彼の有名な朝鮮時代の安堅(1410年前後-1464年以後)の「夢遊桃源図」(日本の国宝に指定されている)を所蔵しているところだということです。

学長と学問、知識の交流を含む日韓協力の問題を話したほか、天理教本部の建物と、各国の貴重な民俗遺物などを保管、展示している参考館(一種の博物館)も見学しました。

天理大学は天理市にあり、市の名称は天理教から付けられたものだといいます。 8万人程度の市民が住み、その30%程度が天理教の信者だそうです。市内のあちこちの建物が瓦屋根で、中国でも韓国でもない、日本でもあまり見られない独特の光景です。