005j 韓国芸術院美術展・日本特別展: 韓国の報道

大阪文化院の開院20周年記念行事の一環として開催された、大韓民国芸術院美術展の日本特別展が韓国で大きく報道されました。日本ではまれな特別展示会と日本の参加者も評した大型行事です。

大阪で「大韓民国芸術院美術展」日本特別展示
記事の承認2018.05.14 16:41:55

– 韓国文化院の開院20周年記念、韓国芸術院会員の最近の作品と芸術院所蔵作品の展示会

▲大阪韓国文化院(院長パクヨンヘ)は、5月9日午後5時、文化院ミリネギャラリーとヌリホールで文化院開院20周年記念「大韓民国芸術院美術展の日本特別展」の開幕式を挙行しました。 (写真大阪韓国文化院)
大阪韓国文化院(院長パクヨンヘ)は、5月9日午後5時、韓国文化院ミリネギャラリーとヌリホールで文化院開院20周年を記念し「大韓民国芸術院美術展の日本特別展」の開幕式を挙行した。

開幕式には、オテギュ総領事をはじめ、ナドクソン大韓民国芸術院会長、オヨンホ民団大阪団長、パクヨンヘ韓国文化院長、出川東洋陶磁美術館館長、佐々木関西大阪21世紀協会、若菜毎日新聞社副代表など大阪文化界と主要な報道機関の関係者約130人が参加し盛況を呈した。

特に、今回の展示会開幕式のために特別作品を出品したパクグァンジン大韓民国芸術院美術分科委員長、ジョンレジン、イシンジャ、ユフィヨン会員なども参加し開会式に花を添えた。今回の大阪特別展は、大韓民国芸術院の開院以来、昨年の北京に続き二回目の海外展示であることに大きな意味がある。

▲オテギュ総領事の祝辞 (写真大阪韓国文化院)

▲ナドクソン芸術院会長の祝辞 (写真大阪韓国文化院)
オテギュ大阪総領事は祝辞で「平昌冬季オリンピックの後、4月27日の歴史的な南北首脳会談など、韓半島に世界の注目が集まっているなか、本日ムン・ジェイン大統領が韓国大統領として6年5ヵ月ぶり​​に日本の地を踏み、東京で開催中の日中韓首脳会談に出席」しているとし、「このような重要な時に開かれる今回の展示は、韓国の文化芸術発展に大きな功績を残した大韓民国芸術院会員の作品に大阪でお目にかかれる貴重な機会」と説明した。

続いてナドクソン大韓民国芸術院会長は「大阪の展示を通じ、日韓両国が互いの文化芸術に通じ、さらに友好増進に資することで、芸術的に融合する契機になることを望む」と述べた。

▲開会式の参加者がオテギュ総領事の祝辞を聞いている (写真大阪韓国文化院)

▲開会式には、オテギュ総領事をはじめ、ナドクソン大韓民国芸術院会長、オヨンホ民団大阪団長、パクヨンヘ文化院長、出川東洋陶磁美術館館長、佐々木関西大阪21世紀協会、若菜毎日新聞社副代表などが参加して花を添えた。 (写真大阪韓国文化院)
出川哲朗大阪市立東洋陶磁美術館館長は「美術関係者として、海外でも高く評価されている韓国芸術院美術会員の作品を大阪で鑑賞できる機会を得て非常にうれしい」と所感を述べた。

今回の日本特別展は6月2日まで開催され韓国画、洋画、彫刻、書道、工芸など、アートの各分野で韓国を代表する芸術院会員17人の最近の作品と芸術院所蔵作品など計19点の作品が展示される。

主な展示作品は、▲韓国画がミンギョンガプ会員の「抑制された情熱17-5」など3点▲洋画家イジュン会員の「行事」など9点、▲彫刻家ペクムンギ会員の「表情」など4点▲書家イスドク会員の「大海明月」▲工芸家イシンジャ会員の「起源」など2点である。

▲大阪文化系と主要マスコミ関係者約130人が参加し盛況裏に開催された開幕式(写真大阪韓国文化院)

▲日本の特別展を鑑賞する参加者。(写真大阪韓国文化院)
ユ・ソヨン記者dongponews@hanmail.net

005 대한민국예술원 미술전 일본특별전시전

오사카 문화원 개원 20주년 기념으로 열린, 대한민국예술원 미술전 일본특별전시전 기사가 국내에 크게 보도되었네요. 정말 일본에서 만나기 쉽지 않은 전시회라는 말이 일본 참가자들 사이에서도 나온 훌륭한 행사입니다.


오사카서 ‘대한민국 예술원 미술전’ 일본 특별전시

기사승인 2018.05.14  16:41:55

– 작게+ 크게

공유

– 한국문화원 개원 20주년 기념, 한국 예술원 회원 최근 작품과 예술원 소장 작품 전시

▲ 오사카한국문화원(원장 박영혜)은 지난 5월 9일 오후 5시, 문화원 미리내 갤러리와 누리홀에서 문화원 개원 20주년 기념 ‘대한민국예술원 미술전 일본특별전’ 개막식을 개최했다고 밝혔다. (사진 오사카한국문화원)

일본 오사카 한국문화원(원장 박영혜)은 지난 5월 9일 오후 5시, 한국문화원 미리내 갤러리와 누리홀에서 문화원 개원 20주년 기념으로 ‘대한민국 예술원 미술전 일본특별전’ 개막식을 가졌다.

개막식에는 오태규 총영사를 비롯해 나덕성 대한민국예술원 회장, 오용호 민단 오사카 단장, 박영혜 한국문화원장, 데가와 동양도자미술관 관장, 사사키 간사이 오사카 21세기협회, 와카나 마이니치신문사 부대표 등 오사카 문화계 및 주요 언론사 관계자 약 130명이 참석해 성황을 이뤘다.

특히, 이번 전시 개막식을 위해 특별히 작품을 출품한 박광진 대한민국예술원 미술분과위원장, 전뢰진, 이신자, 유희영 회원 등도 참석해 자리를 빛냈다. 아울러 이번 오사카 특별전은 대한민국예술원 개원 이래 지난해 북경에 이어 두 번째 해외전시가 돼 큰 의미가 있다.

▲ 오태규 총영사가 축사를 하고 있다. (사진 오사카한국문화원)
▲ 나덕성 예술원 회장이 축사를 하고 있다. (사진 오사카한국문화원)

오태규 오사카총영사는 축사에서 “평창동계올림픽 이후 4월 27일 역사적인 남북정상회담 등 한반도에 세계의 이목이 집중되고 있는 가운데, 오늘 문재인 대통령이 한국 대통령으로서 6년 5개월 만에 일본 땅을 밟아 도쿄에서 개최 중인 한중일 정상회담에 참석 중”이라며, “이러한 중요한 때에 열리는 이번 전시는 한국의 문화예술 발전에 커다란 공적을 남긴 대한민국예술원 회원의 작품을 오사카에서 만날 수 있는 귀중한 전시”라고 설명했다.

이어서 나덕성 대한민국예술원 회장은 “오사카 전시를 통해 한일 양국이 서로 문화예술로 소통하고, 나아가 우호 증진에 이바지함으로써 예술적 화합을 이룰 수 있는 작은 계기가 되기를 바란다”고 말했다.

▲ 개막식에 참가한 관계자들이 오태규 총영사의 축사를 듣고 있다. (사진 오사카한국문화원)
▲ 개막식에는 오태규 총영사를 비롯해 나덕성 대한민국예술원 회장, 오용호 민단 오사카 단장, 박영혜 문화원장, 데가와 동양도자미술관 관장, 사사키 간사이오사카 21세기협회, 와카나 마이니치신문사 부대표 등이 참석해 자리를 빛냈다. (사진 오사카한국문화원)

데가와 테츠로 오사카시립 동양도자기미술관 관장은 “미술 관계자로서 해외에서도 높이 평가받고 있는 한국예술원 미술분과 회원 작품을 오사카에서 감상할 수 있는 기회를 얻게 되어 매우 기쁘다”고 소감을 말했다.

한편, 이번 일본 특별전은 6월 2일까지 개최되며 한국화, 서양화, 조각, 서예, 공예 등, 미술 각 분야에서 한국을 대표하는 예술원 회원 17명의 최근 작품과 예술원 소장 작품 등 총 19점의 작품이 전시된다.

주요 전시작품은 ▲한국화가 민경갑 회원의 ‘절제된 정열 17-5’ 등 3점 ▲서양화가 이준 회원의 ‘행사’ 등 9점, ▲조각가 백문기 회원의 ‘표정’ 등 4점 ▲서예가 이수덕 회원의 ‘대해명월’ ▲공예가 이신자 회원의 ‘기원’ 등 2점이다.

▲ 오사카 문화계 및 주요 언론사 관계자 약 130명이 참석한 가운데 성황리에 개최된 개막식 현장. (사진 오사카한국문화원)
▲ 일본 특별전을 관람하고 있는 관람객들. 전시회는 6월 2일까지 개최된다. (사진 오사카한국문화원)

유소영 기자 dongponews@hanmail.net

<저작권자 © 재외동포신문 무단전재 및 재배포금지>

004j 近畿大学が創った新コンセプトの図書館

先週から大阪地域のマスコミを訪問していますが、今週から大学を訪問することにしました。日韓間の交流をさらに深く息の長いものにするには、高度な学問の交流が重要だと考えるからです。

ここ関西地域には、国立の京都大学や大阪大学、私立の立命館大学、同志社大学、近畿大学、関西大学、関西学院大学などの名門大学が多数あります。

今日は、大学訪問の第一歩として近畿大学の細井美彦学長を表敬訪問しました。細井学長は、韓国の大学における国際化への努力を高く評価され、たいへんありがたく思いました。

私は、カフェのような内装の同学図書館をさらにうらやましく思いました。韓国と同じように、日本の学生たちも最近あまり本を読まないそうですが、新しいコンセプトの図書館を創ってから、図書館に来る学生の数が大幅に増えたそうです。

004 긴키대학교 방문

지난 주부터 오사카 지역의 언론사를 방문하기 시작한 데 이어, 이번 주부터는 대학 총장을 방문하기 시작했습니다. 한일 사이의 교류를 더욱 깊고 길게 하려면 고급 학문의 교류가 중요하다고 보기 때문입니다.

이곳은 국립으로는 교토대 오사카대, 사립으론 리츠메이칸대 도시샤대 긴키대 간사이대 간세이가쿠인대 등 명문대가 즐비합니다.

오늘은 가장 첫 순서로 일정이 잡힌 긴키대를 방문해 호소이 총장과 인사를 했습니다. 호소이 총장은 한국대학의 국제화 노력을 높게 평가해줬습니다. 고마운 말씀입니다.

하지만 저는 카페처럼 꾸민 이 대학의 도서관이 더욱 부러웠습니다. 일본 학생들도 요즘 책을 잘 읽지 않는데 신 개념의 도서관을 만든 뒤부터는 도서관을 찾는 학생이 크게 늘었다고 합니다.

003j 日本における韓国青年の就業機会増大

韓国最大の社会問題の一つが、青年の就職難です。

日本の人口構造の変化によるものだとしても、日本における韓国青年の就業機会が増大したのは幸いです。大阪総領事館としても韓国青年の就職難を少しでも緩和すべく努力しています。

「日本企業への就職はこうやって」…大阪総領事館、ソウルでカスタムキャンプ

駐大阪総領事館[駐大阪大韓民国総領事館、Facebook capture=聯合ニュース資料写真]

(ソウル=聯合ニュース)ワンギルファン記者=駐大阪総領事館(総領事オテギュ)は、9日、日本企業に就職しようとする韓国青年に面接試験にパスするためのノウハウなどを指導するカスタマイズドキャンプを10〜11日、ソウル瑞草区の KOTRA IKP で開催することを発表した。

KOTRA と共催のキャンプには、日産自動車株式会社、株式会社クボタ、株式会社ローソンなど、日本企業の書類選考をパスした求職者70人が参加する予定だ。これら企業は、21~22日、ソウル江南区三成洞の COEX D ホールで KOTRA が提供する「2018グローバル就職フェスティバル」に参加し、韓国の人材を選考する。

キャンプ参加者は、日本のビジネス文化や特徴をはじめ、面接試験の基本とよくある質問などを調べ、面接応答ぶりを事前に作成するとともに、質疑・応答を介して実践練習を行う。また、自己紹介とPR方法を学び、就職試験の成功と失敗事例などを聞くことで、自己能力の最終点検を行う。

大阪総領事館のヤンジェグク副総領事は「日本企業に韓国の青年人材の魅力を十分に感じてもらえるよう面接技法やビジネス日本語の使い方など、実際の面接前の最終点検としてキャンプを準備した」とし、「今回の研修を通じ日本の企業就職に必須な能力を身に付けるよう期待している」と述べた。

ghwang@yna.co.kr

003 한국의 가장 큰 문제 중의 하나 청년 취업난

청년 취업난이 한국의 가장 큰 문제 중의 하나죠. 일본의 인구 구조변화 덕에 그나마 일본 쪽에 청년 취업 기회가 커진 것은 다행입니다.
오사카총영사관도 한국 청년의 어려움을 조금이라도 덜어주기 위해 노력하고 있습니다.


‘日 취업 이렇게’…오사카총영사관, 서울서 맞춤형 캠프

본문듣기 설정
기사입력2018.05.09 오전 9:55
최종수정2018.05.09 오전 10:08
원본보기

주오사카총영사관[주 오사카 대한민국 총영사관 페이스북 캡처=연합뉴스 자료사진]

(서울=연합뉴스) 왕길환 기자 = 주오사카총영사관(총영사 오태규)은 일본 기업에 취업하고자 하는 한국 청년들에게 면접 통과 방법 등 노하우를 알려주는 맞춤형 캠프를 10∼11일 서울 서초구에 있는 KOTRA IKP에서 연다고 9일 밝혔다.

KOTRA와 공동 개최하는 캠프로 닛산, 구보타, 로손 등 일본 기업의 서류 전형에 합격한 구직자 70명이 참가할 예정이다.

이들 기업은 21∼22일 서울 강남구 삼성동 코엑스 D홀에서 KOTRA가 마련하는 ‘2018 글로벌 일자리대전’에 참여해 한국 인재를 선발한다.

캠프 참가자들은 일본의 비즈니스 문화와 특징을 비롯해 면접의 기본 포인트와 자주 하는 질문 등을 알아보고, 면접 답안을 미리 작성하는 동시에 질의·응답을 통해 실전 연습을 한다.

또 자기소개와 PR 방법을 배우고, 취업 성공 및 실패 사례 등을 들으면서 본인의 역량을 최종 점검한다.

오사카총영사관의 양재국 부총영사는 “일본 기업들이 한국 청년 인재들의 매력을 충분히 느낄 수 있도록 면접 기법 및 비즈니스 일본어 사용법 등 실제 면접 전 마지막 점검 차원에서 캠프를 준비했다”며 “이번 교육이 일본 취업에 필요한 필수 역량을 갖추는 데 도움이 되기를 바란다”고 기대했다.

ghwang@yna.co.kr

002j 関西から日韓友好関係を築いていこう

昨日(9日)、ムンジェイン大統領が韓国の大統領として6年半ぶりに日本を訪問しました。日韓会談と日中韓首脳会談が滞りなく行われ、日韓関係にとって格別な日になりました。近年、日韓関係は下層が熱く上層が冷めた「下熱上冷」関係でしたが、今回のムン大統領訪日を機に「下熱上温」の雰囲気が醸成されたと思います。

大阪でも、大阪文化院の開院20周年を記念して大韓民国芸術院美術展の日本特別展が開催され、日本の有識者等が開幕式に多数参加し、熱気に溢れていました。昨日のイベントを通じて、私は「関西から日韓友好関係を築いていこう」という旗を掲げて業務に邁進していこうと密かに思いました。

昨日参加した芸術院会員の方々を公邸の初の晩餐にご招待しました。みなさん80歳以上の高齢者でしたが、韓国芸術家ならはの力と魅力に溢れていました。

002 오사카 문화원 개원 20주년 기념행사로 대한민국예술원 미술전

어제(9일)는 한일관계에서 특별한 날이었습니다. 문재인 대통령이 한국 대통령으로서 6년 반 만에 일본을 방문했고, 한일, 한중일 정상회담도 성공적으로 이뤄졌습니다.

최근 몇 년 간 한일관계는 아래는 뜨겁고 위는 차가운 <하열상랭>이었는데 이번 문 대통령의 방일을 계기로 <하열상온>의 분위기는 만들어졌다고 생각됩니다.

여기 오사카에서도 마침 오사카 문화원 개원 20주년 기념행사로 대한민국예술원 미술전 일본특별전이 열렸는데 일본 유식자들이 개막식에 대거 참석해 뜨거운 열기를 느낄 수 있었습니다.

저는 <간사이로부터 한일 우호관계를 선도하자>는 기치를 내걸고 일을 하고 있는데 그렇게 될 것이라는 느낌을 어제 행사에서 받았습니다.

어제 참석한 예술원 회원분들을 저의 첫 관저 만찬에 초대했는데 모두 80살 이상의 고령임에도 한국 예술 특유의 힘을 느낄 수 있었습니다.

001j 在大阪韓国総領事館、5月10-13日に移転

大阪総領事館は5月10-13日、(改築工事のため)新しい場所に移転します。

1974年、困難な生活のなかで在日コリアンが祖国を思い、大阪の要衝、道頓堀の近くに立派な総領事館を建設し寄進してくださった。泪が出るほどありがたいことです。このビルも長い年月を経て、1995年の阪神淡路大震災のときの衝撃もあったので、今年5月から改築することになりました。

3年後、装いも新たに最新式ビルとなった総領事館がここに戻ってくる予定です。大阪の中心地に建つ超現代的な駐大阪大韓民国総領事館の威容をいまから期待しています。本日、(改築工事のため)消え去る領事館ビルの前に全職員が集まり、移転の記念写真を撮影しました。

001 오사카총영사관 5월 10-13일 이사

오사카총영사관이 5월 10-13일 새로운 곳으로 이사를 합니다.

1974년 재일동포들이 어려운 생활 속에서도 조국을 위한 일념으로, 오사카의 가장 요지인 도톤보리 근처에 멋진 총영사관을 지어 기부해 주셨습니다. 눈물이 나도록 고마운 일임니다.

그런데 이 건물이 1995년 한신아와지 대지진 때의 충격도 받고 지은 지도 오래되어, 올 5월부터 재건축을 하기로 했습니다. 3년 뒤 최신식 건물로 탈바꿈되고, 총영사관도 여기로 다시 돌아올 예정입니다. 오사카 최중심에 들어설 초현대의 주오사카대한민국총영사관의 위용이 기대됩니다.

이사를 기념하여 오늘 전 직원들이 사라질 영사관 앞에 모여 기념사진을 찍었습니다.