043 오사카시립대학교 방문

11일 오후 오사카시립대학을 방문해, 아라카와 데쓰오 학장(한국의 총장 격)과 학술과 학생 교류 등에 관해 의견을 나눴다. 이웃집 아저씨처럼 푸근한 인상의 아라카와 학장(의학박사)은 학생, 학술 교류에 적극적인 관심을 보였다. 오사카시립대는 내년에 오사카부립대와 통합할 예정인데, 이렇게 되면 일본 최대 규모의 공립대가 된다고 한다. 상인의 도시인 오사카에서 1880년 오사카상업강습소로 시작해, 지금은 8학부 10연구과, 학부생 6595명, 대학원생 1652명, 교직원…

042j 日本の、世界の平和のための民族学級

昨日(10日)は、大阪府東大阪市の野田義和市長を表敬訪問しました。大阪府には大阪市をはじめ、33市、9町、1村の行政地域があります。 東大阪市は人口約50万人であり、大阪府のなかで大阪市、堺市についで大きい行政地域です。中小企業が多く、外国人1万7千人のうち、在日コリアンが約1万人住んでいます。 外国人が多く住んでいることもあり、市の国際感覚も高いようです。3選の野田市長も多文化共生に大きな力を注ぎ、在日コリアン対象の民族学級も活発です。私は市長に対し、在日コリアンのためではなく、日本の、さらには世界の平和のため、民族学級により一層の支援を要請しました。 今年初めに当選した大阪民団のオヨンホ団長もここ東大阪市の出身です。

042 오사카부 히가시오사카시 방문

어제(10일)는 오사카부 히가시오사카시를 방문해, 노다 요시카즈 시장과 인사를 나눴다. 오사카부는 오사카시를 비롯해, 33개 시, 9개 정, 1개 촌으로 이루어졌다. 히가시오사카는 인구 약 50만명으로, 부 안에서 오사카, 사카이시 다음으로 크다. 중소기업이 많고, 외국인 1만7천명 중 재일동포가 1만명 정도라고 한다. 외국인이 많이 사는 특성도 있어, 시의 국제 감각도 높은 것 같다. 3선의 노다 시장도 다문화 공생에 큰…

041j オムロン本社の扁額「一花開五葉」

昨日(9日)、京都に本社を置くグローバル企業、オムロン株式会社を訪問しました。体温計、血圧計などで韓国にもよく知られた企業です。 お会いした日戸興史最高財務責任者(CFO)兼グローバル戦略本部長から、オムロンが追求する企業の価値と戦略について聞き、韓国への投資と韓国人の人材採用などについて意見交換しました。 日戸本部長を応接室で待つ間、部屋を見回すと、企業価値を書いてある牌が目立ちました。「ソーシャルニーズの創造」「断えざるチャレンジ」「人間性の尊重」の三つでした。成長する企業は、やはり、どこか他社と違う、という印象を受けました。 オムロンの創設者である立石文雄氏は、日本電産の初期に永守重信会長にベンチャー資金を提供し起業に役立てたといいます。日戸本部長は、今は日本電産のほうが大企業になった、と笑って話されました。 オムロンの本社は京都駅近くにあり、屋上から古都京都を一望できます。扁額も掛かっていますが、よくわかりません。禅仏教の「一花(華)開五葉」に見えます。漢字に詳しい方、教えていただければ幸いです。 参考: 一華開五葉・結果自然成

041 교토에 본사를 두고 있는 국제 기업 오므론

어제(9일) 교토에 본사를 두고 있는 국제 기업 오므론을 방문했다. 체온계, 혈압측정기 등으로 한국에도 잘 알려진 기업이다. 일정상 사장은 못 만났지만 니토 코지 최고재무관리자(CFO) 겸 글로벌전략본부장을 만나 오므론이 추구하는 기업의 가치와 전략에 관해 듣고, 한국에 대한 투자와 한국 인재 채용 등에 관해 의견을 교환했다. 니토 본부장을 응접실에서 기다리는 사이, 방을 둘러보니 기업의 가치를 적어 놓은 패가…

040j 天地の影響に押し流される生活

9日朝、輝く太陽が昇りました。地震がいつ起こったのか、大雨がいつ降ったのか忘れさせるほど晴れわたった日です。高温による熱中症を気にしなければならない時が、またやって来ました。私たちの生活は天地の影響に押し流されているようです。 NHKワールドラジオ放送から6.18大阪地震に関連したインタビューを受けました。 https://www3.nhk.or.jp/nhkworld/ko/radio/listener/201807080600/

040 엔에치케이 월드 라디오 방송과 6.18 오사카 지진과 관련한 인터뷰

9일 아침, 찬란한 태양이 떴습니다. 언제 지진이 일어났는지, 폭우가 쏟아졌는지 모를 정도의 화창한 날씨입니다. 이제 고온으로 인한 열중증(일사병)을 걱정해야 할 때가 왔나 봅니다. 이렇게 우리의 삶은 하늘과 땅(바다)의 영향을 받으며 밀려가는 듯합니다. 엔에치케이 월드 라디오 방송과 6.18 오사카 지진과 관련한 인터뷰를 했습니다.

039j K-POPに次ぐ韓国料理の人気

今日(8日)、五日ぶりに晴れわたった大阪の空を見ました。空に穴があいたように溢れんばかり降った雨と雲に押さえ付けられていた心が、久しぶりに晴れわたりました。人間の生活は天候に最も大きく影響されるようです。 昨日は大雨が降るなか、大阪文化院主催のハンボクジン(韓福眞)宮廷料理研究家招待:「韓国宮廷料理セミナー」が大阪京セラドーム付近のハグミュージアム・ハグホールで開かれました。 大雨のため、予約取り消しで会場がガラガラになるかと心配しました。しかし、ふたを開けてみると、遠く名古屋からの参加者も来るなど、杞憂に終わりました。K-POPに次ぐ韓国料理の人気を実感しました。 もともと、日本人客は会場に来ても、静かに座って整然と見守るのが普通ですが、この日はちょっと違いました。韓福眞さんが作って陳列しておいた料理の写真を一人二人と出てきて撮りはじめ、時間が経つと行列になりました。また、これらの料理は、もともと試食用ではなかったのに、試食しましょう、ということになり、たくさんの人々が集まって前に出て来て、まるで市場のような雰囲気になりました。 ビートタケシの言う日本人の性格診断「赤信号みんなで渡れば怖くない」が浮き彫りになったのです。でも、それよりも韓国料理の熱い人気を誇らしく思いました。 文化院のスタッフは、業務の性格上、土曜日に仕事するしかないのですが、休日返上で熱心に準備しています。そんな彼らの努力がいかに大きいか。私も最初から最後まで2時間以上会場に滞在し、講義も聞いて試食もして写真も撮ってきました。

039 ‘한복진 궁중요리 연구가 초청 한국궁중요리 세미나’

오늘(8일), 닷새만에 맑은 오사카 하늘을 봤습니다. 하늘에 구멍이 뚫린 듯 하염없이 쏟아져 내리는 비와 먹구름에 짓눌려 있던 마음도 모처럼만에 활짝 개는 느낌입니다. 역시 인간의 삶은 날씨에 가장 많은 영향을 받는 걸 느낍니다. 어제는 큰비가 오는 가운데서도, 오사카문화원 주최 ‘한복진 궁중요리 연구가 초청 한국궁중요리 세미나’가 오사카 교세라돔 부근 허그뮤지엄 허그홀에서 열렸습니다. 폭우 때문에 예약한 사람이 취소를…

038j 田中均元外務省審議官の講演を聞く

日本の代表的な外交戦略家である田中均元外務省審議官が、去る3日、日本記者クラブで行った、ほぼ2時間に及ぶ日本語の講演です。日本語を理解し、外交に関心のある方は、時間を割いてでも聞く価値が十分あると思います。 外交は国内の政治的利益ではなく、国益のために行わなければならず、主張ではなく結果を出すことが重要なのは、日本だけに当てはまる言葉ではないと思います。 世界情勢の変化、安倍外交の問題、北朝鮮の核問題、拉致問題の解決方法など、傾聴に値する話が数多くあります。韓国にも、このようなレベルの外交官がたくさん出てほしいと思います。 参考: https://youtu.be/ttBYrcNkNzM