048 오사카부에서 오사카시 다음으로 큰 사카이시 방문

어제(18일)는 오사카부에서 오사카시 다음으로 큰 사카이시를 방문해, 다케야마 오시미 시장과 인사를 나눴습니다. 어느 때와 같이 문화를 포함한 다방면 교류와 민족교육 지원을 화제로 이야기를 나눴습니다. 사카이는 인구 83만명의 오랜 역사를 지닌 도시로, 한국 동포도 4천명 이상이 살고 있습니다. 중세부터 무역과 상업도시로 유명해, 패권을 잡으려면 먼저 사카이의 상인과 손을 잡아야 했다고 합니다. 이 도시가 배출한 인물로는 일본…

047j ‘들어가지 마라’から’들어가지 마시오’へ

自分の家族を褒めるのは愚かなことでしょうが、今回は私たちが行った「小さな大きい成果」を自慢したいと思います。 韓国語で 들어 가지 마라 (入らないで)と書かれていた道路標識を 들어 가지 마시오 (入らないでください)に変えたのです。 関西空港から大阪市内に向かう道路の両側にある標識が韓国人に不快感を与える表現になっていることを、情報提供などを通じて知ったのは5月末でした。すぐに担当領事と職員が標識設置の担当機関を探し出し、表現の修正を求めました。ご承知のとおり、日本の行政機関は対応が遅く、事務手続きに非常に時間を要します。 はたして、担当機関は「命令文として不当な点はない」と、修正に難色を示しました。それでも私たち領事館スタッフが毎日のように担当者と接触を続け、ここを通る少なからぬ数の韓国人が、この標識の表現のために気分を害しており、回り回って日本のイメージにも悪影響を及ぼしかねない、と修正を重ねて求めました。 こうした粘り強い努力の結果、7月10日、大阪府から総領事館の要求に沿って道路標識の文言を修正した旨の連絡が、写真とともに届いたのです。この程度の修正に1ヵ月も、と見ることもできるでしょうが、私はこの小さな成果をたいへん誇らしく思っています。

047 우리 총영사관이 한 ‘작지만 큰 성과’

자기 식구 자랑은 팔푼이나 하는 것이라고 하지만, 오늘은 우리 총영사관이 한 ‘작지만 큰 성과’를 자랑하려고 합니다. ‘들어가지 마라’라고 되어 있는 도로 표지판을 ‘들어가지 마시오’로 바꾼 사연입니다. 간사이공항에서 시내로 오가는 도로 양편에 있는 표지판에 한국 사람들이 보기에 불쾌감을 줄 수 있는 용어로 되어 있다는 사실을 제보 등을 통해 알게 된 때는 5월 말. 즉각 담당 영사와…

046j 各国公館が催す国ごとの記念行事

昨日(14日)は、フランス革命記念日の行事に行ってきました。各公館は1年に1回、祝祭日の記念行事を催します。フランス総領事館は土曜日にもかかわらず、革命記念日に合わせて行われました。 フランス総領事館は関西地域の10余りの総領事館のなかで唯一京都にあります。休日に加え、非常に暑い日で(京都の14日の最高気温38.5度)、遠方からの参加者はあまり多くありませんでした。 各国の祝日イベントは、私が行けば相手も参加するという相互主義に基づいています。新任総領事の私は、一度に多くの人脈を作れることもあり、なるべくすべての行事に出席するようにしています。 これまでに、イタリア、アメリカ、フランスの行事に参加しました。国別に違いはありますが、欧米諸国は行事を実務的に行う傾向があるようです。フランスとイタリアは伝統、アメリカは現代を強調するなど、いくつか違いもあるようです。 今回のフランスの行事は、16日深夜のワールドカップ決勝戦進出を意識したのか、会場の随所にミニサッカーボールが置かれていたのが目立ちました。

046 프랑스총영사관에서 열린 프랑스혁명 기념일 행사

어제(14일)는 프랑스혁명기념일 행사에 다녀왔습니다. 각 공관은 1년에 한 번씩 국경일 기념행사를 하는데, 프랑스총영사관은 토요일임에도 불구하고 혁명기념일에 맞추어 했습니다. 프랑스총영사관은 간사이 지역에 있는 10여개 총영사관 가운데 유일하게 교토에 있는데, 휴일인데다 날씨도 덥고(교토 14일 공식 최고기온 38.5도) 멀어서인지 손님이 그리 많지는 않았습니다. 나는 각국 경축일 행사는 내가 가야 상대도 참석하는 상호주의가 작용하는 점, 초임으로서 한번에 많은 사람을…

045j 沈當吉(初代)から沈壽官(15代)まで420年

雨があがってすぐ猛暑に逆戻りし、大阪の日中気温は40度前後を上下しています。路上にも人影はまばらです。 今日(14日)は大阪文化院の開院20周年を記念し、第15代沈壽官氏の招聘講演会を開催しました。1598年、壬辰倭乱(慶長の役)の時南原(ナモン)から鹿児島に連れてこられ、朝鮮陶工の沈當吉氏(初代)が薩摩焼をつくって以来、第15代に至る420年の歴史を語っていただく企画です。 午後に他の行事があり、私は講演会には出席できませんでした。事前に昼食をご一緒し、講演会場で写真を撮っただけでしたが、満ち足りた気持ちがしました。1990年に韓国で1年ほどキムチ甕を作る工房に滞在した苦労話など、興味深い話題が多かったのですが、後日を約して別れました。 講演に先立ち、7月4日〜10日、大阪阿倍野ハルカス近鉄本店で第15代沈壽官氏の展示会が開かれ、最終日に鑑賞する機会を得ました。素人の観察眼ながら、蝶やトンボなどの生物をともに表現する繊細な作品の傾向が伺えました。

045 제15대 심수관 초청 강연회

비 그치자마자 무더위인가. 오사카 낮 온도가 40도 가까이를 오르내린다. 길거리에도 사람을 찾기 어렵다. 오늘(14일)은 오사카문화원 개원 20주년 기념으로 제15대 심수관 초청 강연회가 열렸다. 1598년 임진왜란 때 남원에서 가고시마로 끌려온 조선 도공 심당길(1대)이 사쓰마야키를 만든 이래, 15대까지 420년의 역사를 이야기하는 기획이다. 나는 오후에 다른 행사가 있어 강연회 참석은 못하고, 사전에 점심을 같이하고 강연회장에서 사진만 찍는 데…

044j 米国人宣教師が設立した関西学院大学

13日の午後、大学訪問シリーズの一貫で、関西地域の名門私学、関西学院大学を訪問しました。米国人宣教師のウォルター R. ラムバス(Walter Russell Lambuth, 1854-1921)氏が1889年に設立した大学で、京都の同志社大学と同じように、キリスト教の理念に基づいて教育しています。 同志社大学は、キリスト教の洗礼を受けた日本人が建てましたが、関西学院大学は外国人宣教師によって建てられ、それぞれ、京都と兵庫県を根拠地にしています。いずれの大学も、キャンパスの建物にキリスト教の雰囲気が色濃く漂っています。 村田修学長は、韓国の大学の学生を受け入れるなど、活発に交流しています。韓国人大学生の徴兵制による軍入隊期間を休学期間に加算しないよう、最近、制度を変えたそうです。 済州島出身の学生6人を済州教育庁の推薦で入学させる入学制度もあり、来年から文系理系を問わず、全学生が人工知能(AI)の関連教育を受ける予定だといいます。国際化時代にふさわしい進取の気性が感じられる大学でした。

044 간세이학원대학교 방문

13일 오후, 대학 방문 시리즈의 하나로 간사이 지역의 사학 명문인 간세이학원대를 방문했다. 미국인 선교사 월터 러셀 램버드가 1889년 세운 학교로, 교토의 명문 사학 도시샤대학처럼 기독교를 바탕으로 한 교육 이념을 지니고 있다. 도시샤는 기독교 세례를 받은 일본인이 세웠지만 간세이학원대는 외국인 선교사가 세웠고, 도시샤는 교토가 근거지인데 간세이학원대는 효고현이 근거지다. 두 학교 모두 캠퍼스의 건물에서 기독교 분위기가 물씬…

043j 心温まる印象の大阪市立大学学長

11日午後、大阪市立大学を訪問し、荒川哲男学長と学術・学生交流などについて意見交換しました。近所のおじさんのような心温まる印象の荒川学長(医学博士)は、学生・学術交流に積極的な関心を見せました。 大阪市立大学は、来年、大阪府立大学と統合する予定で、そうなると、日本最大規模の公立大学になるそうです。 商人の都市大阪で1880年、大阪の商業講習所として始まり、今では8学部10研究科、学部生6595人、大学院生1652人、教職員2215人の大規模な大学に成長しました。学校と縁のある学者2人(南部陽一郎、山中伸弥)がノーベル賞を受賞しています。 大学を訪問する日の朝刊に掲載された大学の全面広告を見たことを伝えると、大喜びしていらっしゃいました。